Меню Затваряне

Категория: Блог

Преводаческа страница

Преводаческа страница

В България, Русия и някои други страни обикновенно за основа се взима стандартната (условната) преводаческа страница, съдържаща определено количество знаци (символи). Една стандартна (условна) страница…

Локализация – културни особености

Културни особености при бокализация и превод

Как да направим локализация, отчитайки културните особености, които могат да се проявят поради различията между хората на планетата, когато превеждаме имена на храни, филми, литература,…

Превод на документи от и на немски език – какво е полезно да знаем

Немският език е официален в Германия, Австрия и Швейцария

Какво трябва да знаете, когато превеждате официален документ от немски език или български официален документ на немски език и по-специално какви са особеностите при неговата…

Пълномощно за разпореждане с недвижим имот – легализация

Пълномощни за разпореждане с недвижими имоти се легализират след като нотариусът е удостоверил подпис и съдържание и съответно се полагат два Апостила

Нека разгледаме случая, когато български резидент желае да се разпореди с недвижим имот в чужбина и е необходимо да упълномощи друго лице. Какво трябва да знаем,…