Превод и легализация на документи, които са издадени от общината – какво трябва да знаете? Искате да преведете и легализирате удостоверение за раждане, семейно положение, брак, постоянен адрес или смърт? Това са документи, които биват издавани от общинските власти и имат своите особености при легализация.
Преди да пристъпите към ваденето на документите, трябва да сте наясно за коя държава ще са предназначени. И на какъв език трябва да бъдат преведени. Както вече писахме, има нюанси, дали страната е Германия или Австрия, а езикът е един и същ – немски.
Друг важен момент е, дали държавата е страна по Хагската конвенция от 5 октомври 1961 г. за премахване на изискването за легализации за чуждестранни публични актове, или има сключен и действащ двустранен договор с Република България за правна помощ, или не влиза в нито една от двете категории. Винаги можете да се свържете с нас и да получите консултация.
Когато общинският служител издава съответния документ, задължително посочете, че този документ ще се легализира за чужбина. В такъв случай при издаването му трябва да бъде поставена заверка – правоъгълен печат, който гласи, че съответната община „удостоверява истинността на положените подпис и печат в дадения документ“. В заверката трябва да бъдат изписани имената на заверяващия служител, подписа му, датата и поставен кръгъл печат на съответната община.
По-долу прилагаме примери на такива заверки за легализация на общински документи.
След като в този вид извадите документа от общината, можете да го донесете на нас (или друга агенция за преводи и легализация). Ние ще го входираме за заверка Апостил (ако държавата, за която е предназначен, е страна по Хагската конвенция). След което ще бъде преведен от заклет преводач, с последваща заверка на подписа на заклетия преводач в Министерство на външните работи.
Сроковете, за които Агенция за преводи Nu Colours изпълнява услугата превод и легализация на общински лични документи е 3-4 работни дни (експресна поръчка) и 6-11 работни дни (стандартна поръчка).
Как мога да искарам палномошно от германия
За да извадите пълномощно, което да е в сила на територията на Република България, има два варианта:
1. Отивате до най-близкото българско дипломатическо представителство и подписвате пълномощното на български език. Други заверки не са необходими.
2. Отивате при най-близкия немски нотариус и подписвате пълномощното на немски език. След което на пълномощното трябва да се постави заверка Апостил (в Германия!), изпращате го на нас, ние го превеждаме на български език и го легализираме.
Надявам се, да съм бил полезен.
Где , в Болгарии, можно поставить штамп апостиль на украинские документы?
Нигде. На украинские документы Апостиль можно поставить только на Украине.
Я – украинка . Нахожусь
в Болгарии. Выхожу замуж за гражданина Греции..
Где я могу поставить штамп Апостиль в Болгарии на украинские документы?